The Standardisation of English
I
have been reading about life in Medieval England lately. In the course of so
doing I understand much better the part the development of the printing press
played in standardising the English language. How, for instance, “ye” became
the the spelling for “the” and how the use of an abbreviation like “&” for “et”
in the middle of a word was dropped.
Of
course I went to school when rules on the use of the English language were
tediously drummed into you and there was no scope for deviation. Any errors
resulted in red lines in exercise books and the need to write out corrections
ten times.
Recent
generations of school pupils have been spared the pedantic insistence on subservience
to the rules of spelling and grammar. However, in family proceedings the
drafting of court documents, solicitors’ letters, laws and regulations all require
the precise application of those rules. Occasionally, there can be a mismatch between
what a lawyer thinks he has dictated and what he receives to check and sign.
In
recent years, therefore, I have been treated to such gems as:
Baristas
going into court (presumably to make coffee for the Judge);
Ships
birthing (maybe that’s how baby boats are delivered);
Illicit
information (when eliciting information was required);
Pecking
knees (referring to a dog that sounded like a chicken with bandy legs perhaps).
My
personal favourite of all time, however, was:
Higher
perches (to finance the car not to provide a seat with a view for the
budgerigar).
Comments
I also find the microsoft word spell checker hilarious at times, when it auto corrects what you are typing with some bizarre alternative.